ごきげんよう。逆瀬川雲雀と言います。
うちに遊びに来た兄の娘が、「ちーちゃんって呼んで」って言い出したんです。
姪の名前は「さかせがわ かな」で、「ち」なんて音は入っていないんですけど。
どうしてなのかしら?
*この問題は亀夫君です。YES/NOで答えられない質問もできます。
逆瀬川雲雀に質問をして、なぜかなちゃんがそんなことを言ったのか、一緒に考えてください。
転載元: 「【二物衝撃 No.2】call me Lalisa」 作者: gattabianca (Cindy) URL: https://www.cindythink.com/puzzle/9021
家庭菜園の立て札のふりがなを見て、自分の名前が英語で「パクチー」だと勘違いしてしまったため。
逆瀬川の兄夫婦は、家で家庭菜園をやっている。
そこには、いろいろ野菜が植わっており、野菜の名前の立て札が立てられている。
まだ小さい香菜のために、野菜の名前にはふりがながふられている。
茄子(なす)、胡瓜(きゅうり)、南瓜(かぼちゃ)、茗荷(みょうが)。
そして各国料理の好きな妹雲雀のために、外国の野菜やハーブも作っているのだ。
例えば、パクチー。
そこには、「香菜(パクチー)」とふりがながふられている。
かな(逆瀬川香菜)の名前と同じ漢字だ。
学校で、「外国語はカタカナで表す」と習った香菜は、自分の名前が外国語では「パクチー」になると思った。
香菜が逆瀬川の家に行った時、そこには外国人のお客さんも来ていた。
そこで、香菜は、外国人のお客さんに、「call me chi-chan」と自己紹介したのである。
雲雀おばちゃんはね、外国で暮らしていたり、よく外国でお仕事したりしているから、英語が得意なの。
かなも、大人になったら外国に行きたいから、英語を教えてもらったりしているんだ。
「雲雀おばちゃん、英語教えて!」
「いいわよ。”Hello. I am Hibari. Just call me Hebe.”(こんにちは。私は雲雀です。ヒービーと呼んでね。)」
「…雲雀おばちゃんの名前は英語だとヒービーなの?」
「そうね、長いから、呼びにくいと思う人には省略して呼んでもらうこともあるかしら。あと、外国語に訳して呼んでもらうこともあるけど、それは特別な時かなあw」
「いいなあ。かな、は短くてつまんないな。」
「そう?呼びやすくていい名前だと思うけど。」
かなも、そういう短い名前とか外国語の名前とかあったら可愛いのに。
そういえばね、この間お庭の野菜畑に、かなと同じ名前のお野菜があったの。
香菜って書いてあった。自分の名前だから、漢字も読めるんだ。
香菜、の上には、パクチー、ってふりがながふってあった。
学校で、カタカナは外国語に使う、って習ったよ。
ってことは、かなも英語だと「パクチー」になるのかな?
でも、パクチーだと長いから、「チー」「ちーちゃん」…可愛い!
「かな、明日、雲雀おばちゃんの家行くぞ。お野菜持って行こうね。」
「うん!」
雲雀おばちゃんの家には、何人か外国人のお客さんが来ていた。
会社の人なんだって。
「ほら、かなもおばちゃんから英語教えてもらってるんだからちゃんと自己紹介しなさい。」
「うん!えーっと、Hello! Call me Chi- …Chi-chan!!(こんにちは。チー…ちーちゃんて呼んでください!)」
「?」
「??」