「こんにちは!」
「こんにちは!」
「今日は良い天気ですね!」
「今日は良い天気ですね!」
カメオの発言は、なぜか二回繰り返される。相手の耳にはちゃんと聞こえているようだ。なぜ?
*Q2 FCKさんのオマージュです。
*若干要知識かもしれません。
転載元: 「【繰り返しますか?オマージュ】when he calls to me, I am ready」 作者: gattabianca (Cindy) URL: https://www.cindythink.com/puzzle/7724
「本日の担当をいたします、gattabiancaと申します。
「ああ、発表の担当の通訳さんですね。よろしくお願いします。
じゃあ、せっかくなので最初の挨拶のところだけ日本語と英語の両方で話します。
本文に入ったら日本語で話しますので、お願いしますね。」
新人通訳のgattabiancaさんの今日の仕事は、会議のワークショップの通訳だ。
基本的に発表者は事前原稿のとおりに話してくれることになっているので、楽である。
最初の挨拶ぐらいは自由に話す人もいるが、そのぐらいは大した問題ではない。
フロアに対しては、英語音声はチャンネル1、日本語音声はチャンネル2で聞ける旨、司会者から説明がある。
カメオの発言は以下のようなものであった。
「こんにちは!Hello!今日は良い天気ですね!It’s a very fine day today!私は、最初の発表者のカメオです。I am Kameo, the first presenter.では、ここからは日本語でお話ししたいと思います…」
以下がチャンネル2の音声である。
赤文字がカメオ、青文字がgattabiancaの声である。
「こんにちは!」
「こんにちは!」
「今日は良い天気ですね!」
「今日は良い天気ですね!」
「私は、最初の発表者のカメオです。」
「私は、最初の発表者のカメオです。」
「では、ここからは日本語でお話ししたいと思います…」
なお、同時期のチャンネル1の音声は以下のようなものである。
「Hello!」
「Hello!」
「It’s a very fine day today.」
「It’s a very fine day today.」
「I am Kameo, the first presenter.」
「I am Kameo, the first presenter.」
「From now on please allow me to speak in Japanese…」
「…あのな。そういう時は律儀に繰り返さなくて良いんだ。」
そう先輩に指摘されたgattabiancaであった。