「おまえの物はおれの物、おれの物もおれの物」
は言葉通り傍若無人な振る舞いを現すことわざである。
近年では「おまえの悩みはおれの悩み」のようにいい意味でも使われている。
さて、「おまえ」を「貴様」、「おれ」を「わし」に言い換えた「貴様の物はわしの物、わしの物はわしの物」にすると途端に意味が変わると言うのだが、それは何故か?
*Q10 ノーキンさんのリサイクルです。
転載元: 「【ことわざますか?リサイクル】is it 'cause you don't mean it?」 作者: gattabianca (Cindy) URL: https://www.cindythink.com/puzzle/7326
翻訳ソフトがポンコツだから。
「おまえの物はおれの物、おれの物もおれの物」→”My thing is your thing, my thing is also my thing.”
「貴様の物はわしの物、わしの物もわしの物」→”Mr. Taka’s thing is an eagle’s thing, an eagle’s thing is also an eagle’s thing.”
(使えねえ…)